ONIX kod listesi Sürüm 44

Önceki ONIX kod listesi sürümleri hâlâ kullanılabilir durumdadır: Sürüm 36.

ONIX kod listesini tarayabilir ya da belirli bir terimi veri sözlüğü içinde arayabilirsiniz.

Aşağıdaki arama ipuçlarına göz atın.

Liste Kod Başlık Add Mod ?
83 İncil versiyonu
<BibleVersion> <b353> içinde kullanın
1
83 ALV Alberto Vaccari
Alberto Vaccari – Pontificio Istituto Biblico
7
83 AMP Genişletilmiş
Amerikan Standart Versiyonu’na dayalı ve antik metnin farklı çeviri seçeneklerini gösteren çeviri. Tam basımı 1965’te yapıldı. Lockman Vakfı tarafından finanse edildi
1
83 ANM Antonio Martini
1971’deki CEI çevirisi öncesinde en popüler İtalyanca Katolik İncili çevirisi
7
83 ASV American Standard
REV sürümünün Amerikanizasyonu amacıyla sözel eşdeğerlik teknikleri kullanılarak yapılan 1901 çevirisi.
1 17
83 CEB Common English Bible
ABD merkezli Christian Resources Development Corporation sponsorluğunda İncil 2011 Çağdaş İngilizce çevirisi. Çeviriye Eski Ahit, Apokrif ve Yeni Ahit dahildir ve çoğu İngilizce okurlar (minimum 7. sınıf okuma yaşı) için erişilebilir olması amaçlanmıştır.
27
83 CEI Conferenza Episcopale Italiana
İtalyan Katolik komünyonuna uygun 1971 İtalyan Piskoposluk Konferansı çevirisi. (Küçük 1974 revizyonları dahil)
7 9
83 CEN Conferenza Episcopale Italiana 2008
İlk basımı 2008’de yapılan yeni CEI çevirisi – İtalyan Katolik Kilisesi tarafından en çok kullanılan versiyon
9
83 CEV Contemporary English
Barclay Newman yönetiminde Amerikan İncil Derneği sponsorluğunda 1995’te tamamlanan çeviri
1
83 CNC Concordata
İtalyan İncil Derneği tarafından desteklenen 1968 Dinlerarası versiyonu. Katolik ‘onayına’ sahiptir, ancak ekümenik yaklaşımı Yahudi, Protestan ve Hıristiyan Ortodoks onaylıdır
7
83 DDI Diodati
Giovanni Diodati tarafından 1607’de düzenlenen, Diodati tarafından 1641’de gözden geçirilen ve 1894’te tekrar gözden geçirilen orijinal belgelere dayalı versiyon. Çoğu İtalyan Protestan için referans versiyondur
7
83 DDN Nuova Diodati
Orijinal antik Yunanca (Yeni Ahit) ve İbranice (Eski Ahit) metinlere en yüksek sadakat hedefiyle 1990’larda gözden geçirilen Diodati İncili
7
83 DOU Douay-Rheims
Latince Vulgate İncilinden George Martin tarafından yapılan ve Katolikler için düzenlenen erken (1580-1609) İngilizce çeviri
1
83 EIN Einheitsübersetzung
Roman Katolik kiliselerinde kullanılmak üzere İncil’in Almanca çevirisi
7
83 ESV English Standard
Gözden Geçirilmiş Standart Versiyonun cinsiyetçi olmayan terminolojinin ‘ılımlı‘ kullanıldığı güncellemesi
1
83 FBB Biblia (1776)
Fince İncil çevirisi.
8
83 FRA Raamattu (1933/1938)
Fince İncil çevirisi.
8
83 FRK Raamattu kansalle
Fince İncil çevirisi.
8
83 FRM Raamattu (1992)
Fince İncil çevirisi.
8
83 GDW God’s Word
World Bible Publishing Company tarafından İngiliz dilini 20. yüzyıl sonu Amerikalılarına anlatacak şekilde kullanarak yapılan 1995 çevirisi.
1
83 GEN Geneva
William Whittingham tarafından güçlü Protestan eğilimiyle çevirilen erken (1560) İngilizce İncil versiyonu.
1
83 GNB Good News
Amerikan İncil Derneği sponsorluğundaki bir çeviri. Yeni Ahit (‘Günümüzün İngilizce Versiyonu’ TEV olarak) ilk kez 1966’da basıldı. Eski Ahit 1976’da tamamlandı ve ‘Good News Bible’ adıyla bir bütün olarak yayınlandı
1
83 GPR Galbiati, Penna, Rossano – UTET
E. Galbiati, A. Penna ve P. Rossano tarafından düzenlenen ve UTET tarafından yayınlanan versiyon. Orijinal metinlere dayalı bu versiyon notlar bakımından zengindir ve CEI çevirisine temel olarak kullanılmıştır
7
83 GRK Original Greek
Orijinal Yunanca versiyonuyla Yeni Ahit metni
1
83 GRM Garofano, Rinaldi – Marietti
S. Garofano ve S. Rinaldi tarafından düzenlenen ve Marietti tarafından yayınlanan zengin notlu 1963 versiyonu
7
83 HBR Original Hebrew
Orijinal İbranice versiyonuyla Eski Ahit metni
1
83 HCS Holman Christian Standard
Broadman ve Holman tarafından yayınlanan bu çeviri cinsiyetçi olmayan ifadelerin her türünü reddeder ve dini öğretinin Güney Baptist perspektifinden güçlü izler taşır
1
83 ICB International Children’s
ABD üçüncü sınıf düzeyinde okunabilirliği hedefleyen, 1986’da tamamlanan çeviri
1
83 ILC Traduzione Interconfessionale in Lingua Corrente
Katolik ve Protestan alimlerin çabasıyla 1985’te ortaya çıkan, kolay anlaşılır mesajlar vermeyi amaçlayan itikatlar arası çeviri
7
83 JER Jerusalem
Orijinal diller temelinde İngilizce konuşan Katoliklere yönelik çeviri. Antik metinlerin yanı sıra Fransızcaya dayalıdır ve ilk olarak 1966’da basılmıştır
1
83 KJV King James
İngiltere Kralı I. James’in emriyle yapılan ve ilk olarak 1611’de basılan çeviri
1
83 KJT 21st Century King James
William Prindele yönetimindeki kelimesi kelimesine çeviri. Kral James versiyonunun dilini Webster Yeni Uluslararası Sözlük, kısaltılmamış 2. basım temelinde modernleştirmeyi amaçlayan çeviri 1994’te yayınlanmıştır
1
83 LVB Living Bible
Kenneth N Taylor yönetiminde yapılan ve ilk olarak 1972’de yayınlanan tefsir çeviri
1
83 LZZ Luzzi
17. yy Diodati versiyonunu gözden geçiren Roma Waldensian İlahiyat Fakültesi profesörü Giovanni Luzzi tarafından yapılan 1924 çevirisi
7
83 MSG Message Bible
Eugene Peterson tarafından yapılan ve ilk olarak 1993’te basılan Yeni Ahit tefsir çevirisi
1
83 NAB New American
Katolik okurları hedefleyen, bütün olarak ilk kez 1970 yılında yayınlanan bir çeviri. Revize edilmiş bir Yeni Ahit çevirisi 1986 yılında 2. Basım olarak yayınlanmıştır. 3. Basım, Mezmurlar revizyonuyla 1991’de yayınlanmıştır. 4. Masım (Yeni Amerikan İncili Revize Basımı olarak da bilinir), Eski Ahit’te revizyonlarla 2011’de yayınlanmıştır
1 17
83 NAS New American Standard
Lockman Vakfı tarafından yaptırılan çeviri. Yeni Ahit 1960’ta basıldı, ardından tüm İncil 1971’de basıldı
1
83 NAU New American Standard, Updated
NASB’den daha modern bir dil kullanılarak yapılan 1995 çevirisi
1
83 NBA Bibelen 1895
Norveççe İncil çevirisi
6
83 NBB Bibelen 1930
Norveççe İncil çevirisi
6
83 NBC Bibelen 1938
Norveççe İncil çevirisi
6
83 NBD Bibelen 1978-85
Norveççe İncil çevirisi
6
83 NBE Bibelen 1978
Norveççe İncil çevirisi
6
83 NBF Bibelen 1985
Norveççe İncil çevirisi
6
83 NBG Bibelen 1988
Norveççe İncil çevirisi
6
83 NBH Bibelen 1978-85/rev. 2005
Norveççe İncil çevirisi
6
83 NBI Bibelen 2011
Norveççe İncil çevirisi
17
83 NCV New Century
Uluslararası Çocuk versiyonundan esinlenen çeviri. World Publishing tarafından ilk kez 1991’de basıldı
1
83 NEB New English
İskoçya Kilisesi 1946 Genel Meclisi’nde bir önergenin sonucu olarak ilk kez 1961 (Yeni Ahit) ve 1970’te (bütün İncil) yayınlanan çeviri
1 17
83 NGO Bibelen Guds ord
Norveççe İncil çevirisi.
6
83 NIV New International
Biblica (eski Uluslararası İncil Derneği, daha önce New York İncil Derneği) imzalı bir çeviri. Yeni Ahit 1973 yılında, ardından bütün İncil 1978 yılında yayınlanmıştır. NIV metni 1984 ve 2011 yıllarında revize edilmiştir
1 17
83 NIR New International Reader’s
İngilizce okur-yazarlığı kısıtlı kişilere yönelik, NIV temelinde 1996 çevirisi
1
83 NJB New Jerusalem
Kudüs İncili’nin gözden geçirilmiş versiyonu. İlk olarak 1986’da yayınlandı
1
83 NKJ New King James
Kral James Versiyonunun dilini söylem ve ritmini koruyarak ve önceliyle aynı kaynakları kullanarak güncelleştirme amaçlı, 1982-83’te Thomas Nelson Publishers tarafından yayınlanan versiyon
1
83 NNK Bibelen, nynorsk
Norveççe ‘nynorsk’ İncil çevirisi
6
83 NLV New Living
Tyndale House sponsorluğunda yapılan ve ilk olarak 1996’da yayınlanan çeviri. Living Bible versiyonunun gözden geçirilmiş ve güncellenmiş hali olarak kabul edilir
1
83 NRS New Revised Standard
Revised Standard versiyonunun antik metinler temelinde ancak dili 1980’lerin Amerikan kullanımına göre güncellenerek gözden geçirilmesi
1
83 NTV Nueva Traduccion Vivienta
Tyndale House sponsorluğunda orijinal Yunanca ve İbraniceden yapılan İspanyolca çeviri
10
83 NVB Novissima Versione della Bibbia
Carlo Martini, Gianfranco Ravasi ve Ugo Vanni’nin aralarında bulunduğu bir grup tarafından düzenlenen, ilk olarak Edizioni San Paolo tarafından (48 cilt, 1967-1980) yayınlanan Katolik yönelimli Nuovissima versiyonu
7
83 NVD Nueva Biblia al Dia
Uluslararası İncil Derneği/Sociedad Bíblica Internacional sponsorluğunda orijinal Yunanca ve İbraniceden yapılan İspanyolca çeviri
10
83 NVI Nueva Version Internacional
Uluslararası İncil Derneği imzasını taşıyan çeviri
1
83 PHP New Testament in Modern English (Phillips)
İlk olarak 1966’da tamamlanan deyimsel J B Phillips çevirisi
1
83 REB Revised English
NEB versiyonunun 1989 gözden geçirmesi. NEB versiyonunda var olan Britanya üslubunu azaltmak için önemli bir çaba harcanmıştır
1
83 REV Revised Version
Kral James Versiyonunun ilk büyük gözden geçirmesi olan Revised Version, 1611 ile 1870 arasında bulunan erken elyazmalarının ışığında KJV’deki on dokuzuncu yüzyıl ilahiyatının yanlış kabul ettiği okumaları düzeltir. Yeni ahit 1881’de, Eski Ahit 1885’te, Apokrif 1895’te yayınlanmıştır
5
83 RSV Revised Standard
ABD Hıristiyan Kiliseleri Ulusal Konseyi onaylı çeviri. Yeni Ahit 1946’daa basıldı, ardından tüm Protestan kanonu 1951’de basıldı
1
83 RVL Reina Valera
Orijinal metinlere dayalı İspanyolca çeviri
1
83 SBB Bibel 2000
İsveççe İncil çevirisi
8
83 SMK Bibelen, samisk
Norveççe ‘samisk’ İncil çevirisi
6
83 TEV Today’s English
Amerikan İncil Derneği sponsorluğunda yapılan ve ilk kez 1966’da yayınlanan Yeni Ahit çevirisi. 1976’da ‘Good News Bible’ GNB versiyonuna dahil edildi
1
83 TNI Today’s New International
New International Version güncellemesi. Yeni Ahit 2002 yılında, ardından bütün İncil 2005 yılında yayınlanmıştır. Yerini 2011 NIV güncellemesi almıştır
1 17
83 ZZZ Diğer
Başka bilgi verilmeyen diğer çeviriler
1

sürüm bilgisi