ONIX Liste des codes Version 46

Les versions précédentes de Liste des codes ONIX sont encore disponibles: Version 36.

Parcourir la liste des codes ONIX, ou rechercher un terme spécifique…

Voir notes explicatives en bas de page.

Liste Code Libellé Ajo Mod ?
83 Code Version de Bible
Utiliser avec <BibleVersion> <b353>
1
83 ALV Alberto Vaccari
Alberto Vaccari – Pontificio Istituto Biblico
7
83 AMP Amplified
Traduction fondée sur la version américaine standard (American Standard Version) et montrant plusieurs options pour la traduction de l’ancien texte. Publiée intégralement en 1965. Sponsorisée par la Lockman Foundation
1
83 ANM Antonio Martini
Traduction italienne catholique la plus célèbre de la Bible avant la traduction par la CEI (Conférence épiscopale italienne) en 1971
7
83 ASV American Standard
Traduction de 1901 utilisant les techniques d’équivalence verbale avec l’objectif d’américaniser la version REV
1 17
83 CEB Common English Bible
Traduction anglaise contemporaine de la Bible (2011) parrainée par le Christian Resources Development Corporation aux Etats-Unis. Inclut l’Ancien Testament, les Apocryphes et le Nouveau Testament et est destinée à être accessible à la majorité de la population anglophone (à partir de la 7e année après le jardin d’enfants au minimum)
27
83 CEI Conferenza Episcopale Italiana
Traduction en 1971 par la Conférence épiscopale italienne et adaptée à la liturgie catholique italienne. (Inclut une révision mineure intervenue en 1974)
7 9
83 CEN Conferenza Episcopale Italiana 2008
Nouvelle traduction de la CEI d’abord publiée en 2008 – version la plus largement utilisée par l’Eglise catholique italienne
9
83 CEV Contemporary English
Traduction réalisée en 1995 et sponsorisée par l’American Bible Society sous la direction de Barclay Newman
1
83 CNC Concordata
Version œcuménique (1968) encouragée par la Société biblique italienne. Son « imprimatur » est catholique, mais son approche œcuménique a reçu l’approbation des Juifs, des Protestants et des Chrétiens orthodoxes
7
83 DDI Diodati
Version basée sur les documents originaux édités par Giovanni Diodati en 1607, révisée par Diodati en 1641 et, à nouveau, en 1894. Il s’agit de la version de référence pour de nombreux protestants italiens
7
83 DDN Nuova Diodati
Révision de la Bible de Diodati remontant aux années 1990 et visant à une plus grande fidélité aux textes grecs (Nouveau Testament) et hébreux (Ancien Testament) originaux
7
83 DOU Douay-Rheims
Première traduction anglaise (1580-1609) à partir de la vulgate latine conçue pour les Catholiques et réalisée par George Martin
1
83 EIN Einheitsübersetzung
Traduction allemande de la Bible à utiliser dans les églises catholiques romaines
7
83 ESV English Standard
Mise à jour de la version RSV qui fait une utilisation « modérée » de la terminologie sans genre
1
83 FBB Biblia (1776)
Traduction finnoise de la Bible
8
83 FRA Raamattu (1933/1938)
Traduction finnoise de la Bible
8
83 FRK Raamattu kansalle
Traduction finnoise de la Bible
8
83 FRM Raamattu (1992)
Traduction finnoise de la Bible
8
83 GDW Godʼs Word
Traduction réalisée en 1995 par la World Bible Publishing Company et qui utilise la langue anglaise de façon à s’adresser à l’Américain de la fin du 20e siècle
1
83 GEN Geneva
Ancienne version anglaise (1560) de la Bible traduite par William Whittingham avec une forte inclination protestante
1
83 GNB Good News
Traduction parrainée par l’American Bible Society. Le Nouveau Testament a d’abord été publié en 1966. L’Ancien Testament le fut à son tour en 1976, et le tout l’a été sous le nom de « Good News Bible »
1
83 GPR Galbiati, Penna, Rossano – UTET
Version éditée par E. Galbiati, A. Penna et P. Rossano, et publiée par UTET. Cette version, fondée sur les textes originaux, est riche en notes et a servi de base à la traduction de la CEI
7
83 GRK Grec original
Texte du Nouveau Testament dans la version grecque originale
1
83 GRM Garofano, Rinaldi – Marietti
Version richement annotée (1963) éditée par S. Garofano et S. Rinaldi, et publiée par Marietti
7
83 HBR Hébreu original
Texte de l’Ancien Testament dans la version hébraïque originale
1
83 HCS Holman Christian Standard
Publiée par Broadman et Holman, cette traduction rejette toute forme de termes de genre neutre et est écrite avec une forte influence baptiste
1
83 ICB International Childrenʼs
Traduction achevée en 1986 et destinée aux écoliers américains du troisième degré
1
83 ILC Traduzione Interconfessionale in Lingua Corrente
Traduction interconfessionnelle, fruit des érudits catholiques et protestants, et destinée à offrir un message facile à comprendre
7
83 JER Jérusalem
Traduction destinée aux catholiques anglophones et fondée sur leurs langues d’origine. Elle s’appuie sur le français aussi bien que sur les anciens textes, et fut publiée pour la première fois en 1966
1
83 KJV King James
Traduction commandée par le roi James I d’Angleterre et publiée pour la première fois en 1611
1
83 KJT 21st Century King James
Traduction sous la direction de William Prindele. Publiée en 1994, elle a été conçue pour moderniser la langue de la version du roi James et s’est fondée sur le nouveau dictionnaire international Webster, 2e édition, non abrégée
1
83 LVB Living Bible
Traduction en paraphrase sous la direction de Kenneth N Taylor et d’abord publiée en 1972
1
83 LZZ Luzzi
Traduction en 1924 de Giovanni Luzzi, professeur à la Faculté de théologie de Rome, qui révisa la version de Diodati (17e siècle)
7
83 MSG Message Bible
Traduction en paraphrase du Nouveau Testament par Eugene Peterson, d’abord publiée en 1993
1
83 NAB New American
Traduction destinée aux lecteurs catholiques et d’abord publiée dans son intégralité en 1970. Une révision du Nouveau Testament a été émise en 1986 comme 2e édition. La 3e édition a été publiée en 1991 avec une révision des psaumes. La 4e édition a été publiée en 2011, et intègre les révisions apportées à l’Ancien Testament
1 17
83 NAS New American Standard
Traduction commandée par la Lockman Foundation. Le Nouveau Testament a été publié en 1960, suivi de la Bible dans son intégralité en 1971
1
83 NAU New American Standard
Traduction de 1995 utilisant un langage plus moderne que la version NASB
1
83 NBA Bibelen 1895
Traduction norvégienne de la Bible
6
83 NBB Bibelen 1930
Traduction norvégienne de la Bible
6
83 NBC Bibelen 1938
Traduction norvégienne de la Bible
6
83 NBD Bibelen 1978-85
Traduction norvégienne de la Bible
6
83 NBE Bibelen 1978
Traduction norvégienne de la Bible
6
83 NBF Bibelen 1985
Traduction norvégienne de la Bible
6
83 NBG Bibelen 1988
Traduction norvégienne de la Bible
6
83 NBH Bibelen 1978-85/rev. 2005
Traduction norvégienne de la Bible
6
83 NBI Bibelen 2011
Traduction norvégienne de la Bible
17
83 NCV New Century
Traduction inspirée de la version internationale pour enfants. Première publication par World Publishing en 1991
1
83 NEB New English
Traduction d’abord publiée en 1961 (Nouveau Testament) et en 1970 (Bible intégrale) comme résultat d’une proposition de la General Assembly of the Church of Scotland (1946)
1 17
83 NGO Bibelen Guds ord
Traduction norvégienne de la Bible
6
83 NIV New International
Traduction garantie par Biblica (anciennement International Bible Society, et précédemment encore New York Bible Society). Le Nouveau Testament a été publié en 1973, suivi de la totalité de la Bible en 1978. Le texte de cette version a été révisé en 1984, puis en 2011
1 17
83 NIR New International Readerʼs
Traduction de 1996 conçue pour les personnes de langue anglaise à l’alphabétisation limitée et conçue d’après la version NIV
1
83 NJB Nouvelle Bible de Jérusalem
Révision de la Bible de Jérusalem. D’abord publiée en 1986
1
83 NKJ New King James
Version publiée par Thomas Nelson Publishers en 1982-83 destinée à mettre à jour la langue de la version du roi James tout en en conservant le rythme et les sources
1
83 NNK Bibelen, nynorsk
Traduction norvégienne « nynorsk » de la Bible
6
83 NLV New Living
Traduction parrainée par Tyndale House et d’abord diffusée en 1996. Elle est considérée comme révision et mise à jour de la Living Bible
1
83 NRS New Revised Standard
Révision de la version Revised Standard fondée sur les textes anciens, mais avec mise à niveau de la langue vers l’usage américain des années 1980
1
83 NTV Nueva Traduccion Vivienta
Traduction espagnole des textes originaux grecs et hébraïques, parrainée par Tyndale House
10
83 NVB Novissima Versione della Bibbia
Traduction d’obédience catholique en italien moderne, éditée par un groupe Carlo Martini, Gianfranco Ravasi et Ugo Vanni, et d’abord publiée (48 volumes, 1967-1980) par Edizioni San Paolo
7
83 NVD Nueva Biblia al Dia
Traduction espagnole des textes grecs et hébreux originaux, parrainée par l’International Bible Society
10
83 NVI Nueva Version Internacional
Traduction espagnole garantie par l’International Bible Society
1
83 PHP Nouveau Testament en anglais moderne (Phillips)
Traduction idiomatique de J B Phillips, d’abord réalisée en 1966
1
83 REB Revised English
Révision (1989) de la NEB. Un effort important a été fourni pour réduire la sensibilité britannique présente dans la version NEB
1
83 REV Revised Version
Première révision majeure de celle du roi James, cette version intègre les idées des premiers manuscrits découverts entre 1611 et 1870, et corrige les interprétations de la version KJV que les érudits du 19e siècle considéraient comme erronées. Le Nouveau Testament a été publié en 1881, l’Ancien Testament en 1885 et les apocryphes en 1895
5
83 RSV Revised Standard
Traduction autorisée par le National Council of Churches of Christ in the USA. Le Nouveau Testament a été publié en 1946, suivi d’un canon protestant complet en 1951
1
83 RVL Reina Valera
Traduction espagnole fondée sur les textes originaux
1
83 SBB Bibel 2000
Traduction suédoise de la Bible
8
83 SMK Bibelen, samisk
Traduction norvégienne « samisk » de la Bible
6
83 TEV Todayʼs English
Traduction du Nouveau Testament parrainée par l’American Bible Society et d’abord publiée en 1966. Elle fut intégrée au GNB (« Good News Bible ») en 1976
1
83 TNI Todayʼs New International
Mise à jour de la NIV. Le Nouveau Testament a été publié en 2002, et la totalité de la Bible en 2005. Remplacée par la mise à jour 2011 de la NIV
1 17
83 ZZZ Autre
Autres traductions non mentionnées ci-dessus
1

le détail de la version